Entry bubble El Gobierno a tu alcance

By: Leilani | June 26, 2009 | Category: Spanish


Estoy escribiendo esta nota desde "La Isla del encanto" Puerto Rico. La razón por la cual estoy acá es porque Conectarestoy participando en la conferencia de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ por su sigla en inglés) para promover el sitio GobiernoUSA.gov, del cual soy co-gerente, y los servicios que mi organización ofrece en español. 

Los hispanos representan el 15% de la población de los EE. UU. y 34 millones de personas reportan hablar español en el hogar. Así que la necesidad de ofrecer información oficial en español es real.  Algunas personas me han preguntado en ocasiones anteriores a través de este blog por qué el Gobierno gasta dinero en traducir información en otros idiomas. Además de existir la demanda por esta información, hay una Orden Ejecutiva que requiere que las agencias federales ofrezcan información crítica en otros idiomas. 

Es cada vez más evidente, sobre todo durante estos días que he estado en esta conferencia, que los hispanos no solo se están conectando al Internet a gran velocidad sino también están participando activamente en sitios tales como Facebook y Twitter.  Ha sido buenísimo interactuar con CNN en español y el Washington Post pero tengo que admitir que uno de los mejores momentos para mí en esta conferencia sucedió ayer cuando seis estudiantes de periodismo pasaron por el puesto de GobiernoUSA.gov.  Después de darles un breve tour del sitio, me pude dar cuenta que no estaban completamente convencidos.  Decidí entonces enseñarles la página de GobiernoUSA.gov en Facebook. Por unos minutos los cautivé.  Estaban impresionados y me comentaron que teníamos la información más “cool” para ellos.  Woo hoo!

Sí, estamos en Facebook y Twitter pero eso no significa que dejaremos de comunicarnos con el público por medios más tradicionales. Nuestra presencia en Facebook y Twitter simplemente complementa el trabajo que llevamos haciendo ya varios años.  Si esos seis estudiantes empiezan a encontrar información del Gobierno en Facebook porque ya están ahí, estaremos cumpliendo con nuestra misión de facilitarle al público el acceso a información del Gobierno.

Te invito a que vayas a nuestras páginas en Facebook, las de GobiernoUSA.gov y USA.gov, y te hagas fan. También puedes seguirnos en Twitter: twitter.com/gobiernousa y twitter.com/usagov.  Déjanos saber qué piensas y cómo podemos mejorar estas páginas.

Read English Version

| View Comments [0] | envelope E-mail This Entry | Tags: espanol   facebook   gobierno   leilani   nahj   twitter  

 

Entry bubble Jóvenes hispanos rumbo al éxito

By: Leilani | April 07, 2009 | Category: Spanish


In EnglishMujer joven estudiando con lápiz y calculadora

¿Sabías que hay más de 34 millones de hispanohablantes en los Estados Unidos? Yo soy uno de estos y como la co-gerente de GobiernoUSA.gov, estoy comprometida a asegurar que los hispanohablantes tengan acceso a servicios e información del Gobierno por Internet.

La población hispana alcanzó 45.5 millones en el 2007, lo que significa que este grupo representa 15.1% de la población total en los Estados Unidos. Además, la población hispana tiende a ser más joven si se compara con otros grupos. Desafortunadamente, este grupo de jóvenes hispanos que crece rápidamente todavía no está a la par de otros grupos de la población en cuanto a desempeño académico se refiere.

Nosotros ayudamos a miles de hispanos todos los meses a través de GobiernoUSA, pero reconocemos que tenemos que hacer más para llegar a la gente que todavía no conoce nuestro sitio, en particular a la juventud hispana. Con ese fin, hemos establecido una asociación con ASPIRA, una organización dedicada a la educación de los hispanos jóvenes.

Los visitantes del sitio de ASPIRA ahora pueden encontrar enlaces a información oficial del Gobierno en español sobre educación, dinero, salud, empleo y otros temas. ASPIRA también ofrece información del Gobierno en inglés en su sitio. Nosotros también estaremos apoyando las actividades y los programas educativos de la organización para así asegurarnos que la juventud hispana tenga acceso a recursos del Gobierno.

Puedes contar con más colaboraciones como estas en el futuro. Todos en GobiernoUSA.gov y USA.gov estamos trabajando para que el público en general tenga acceso a información relevante y oficial del Gobierno. Conforme el Gobierno se vuelva más abierto y promueva más las colaboraciones, vas a empezar a encontrar la información de nuestros sitios en otros lugares en la Internet ayudándote a encontrar la información que necesitas.

¿Qué otros sitios crees tú que deben ofrecer información oficial del Gobierno de GobiernoUSA.gov y USA.gov?

| View Comments [9] | envelope E-mail This Entry | Tags: espanol   español   hispano   leilani   spanish  

 

Entry bubble Una hija bilingüe

By: Leilani | March 23, 2009 | Category: Spanish


In English

Para mí es importante que Eva sea bilingüe y bicultural. Eva es una niña de 16 meses muy activa. Le encanta bailar y "organizar" las ollas en la cocina varias veces al día. Woman reading to small girl

Todos los padres compartimos unas metas similares sobre la crianza de nuestros hijos pero a mi lista de metas he añadido el enseñarle a Eva dos idiomas (para empezar) y sobre otras culturas, especialmente la de ella. No soy una experta en crianza de niños ni soy uno de esos padres que ha leído millones de libros o visitado todos los sitios web disponibles en busca de respuestas a cada pregunta. Sin embargo tengo que admitir que hay dos excepciones a esa aseveración, las cuales puedo resumir en:

  • ¡Necesito dormir! – después de no haber podido dormir por 13 meses estaba dispuesta a pagar cualquier cantidad a quién pudiera ayudarme a arreglar el problema- y en...
  • ¿Cómo puedo asegurarme que Eva crezca aprendiendo dos, tres o muchos idiomas? ¿Cómo puedo fomentar un amor por ambas culturas? La norteamericana y la puertorriqueña. Dora y Diego pueden ser de gran ayuda pero en realidad estoy en busca de métodos más científicos.

Aquí comparto unos consejos que mis amigos me han dado y sobre los cuales también he leído:

  • consistencia: "siempre habla español (en mi caso) en el hogar y en tus interacciones con ella. Eva aprenderá inglés al interactuar con otros y también en la guardería y en la escuela".
  • exposición a otras culturas, especialmente a la de ella.

¿No sería buenísimo que en esta era de globalización fuera la meta de todos fomentar en nuestros hijos el amor por otros idiomas, incluyendo el inglés por supuesto, y por otras culturas? Comparte conmigo tu opinión y tus consejos. También puedes enviarme un "tweet" - @leilani73.

Otros recursos útiles:

| View Comments [9] | envelope E-mail This Entry | Tags: bilingue   espanol   leilani   spanish  

 

Entry bubble Raising Eva Bilingual

By: Leilani | March 23, 2009 | Category: Spanish


En español

Making sure Eva grows up to be bilingual and bicultural is important to meWoman reading to small girl. Eva is an active 16 month-old girl. She loves to dance and “organize” several times a day the kitchen drawer that has all the pots and pans.

I know that as parents we all share common goals when it comes to raising our children but to my list of goals I’ve added to raise a child that is bilingual (to start with) and interested in learning about other cultures, especially hers. I’m definitely not a guru when it comes to raising children nor am I one of those parents who has read millions of books or visited many sites trying to find the answer for every issue.

However, there are two exceptions to that, which I can summarize as:

  • I want to sleep again! – after suffering from 13 months of severe sleep deprivation, I was willing to pay money to whoever could help me fix this “problem.”
  • How can I ensure that she grows up learning two, three or many languages? How can I encourage her to embrace both of her cultures? The Puerto Rican and the American. Watching Dora and Diego could help but I’m in the quest for more proven methods.

Here are some key tips based on advice that was given by friends as well as on what I've read so far:

  • be consistent: “always speak Spanish (in my case) at home and when interacting directly with her. She will learn English once she starts going to school and interacting with others.”
  • expose her to different cultures and teach her about her heritage.

Wouldn’t it be cool if in this era of globalization we could all make it a goal to instill in our children a love for languages, including English of course, as well as an appreciation for cultures around the world? Share your thoughts and advice. You can also tweet me - @leilani73.

Other useful resources:

| View Comments [3] | envelope E-mail This Entry | Tags: bilingual   bilingue   espanol   español   leilani   spanish  

 

Entry bubble Nueva fecha para la transición a la televisión digital

By: Leilani | February 17, 2009 | Category: General


DTV.gov: Transición a la televisión digital

 

Ayer Jake escribió en este blog sobre la transición a la televisión digital. Encuentra a continuación la traducción de su entrada.

View the English-language version of this post

La buena noticia es que el Congreso y el Presidente movieron el plazo límite para la transición a la televisión digital. Las estaciones de televisión con señal analógica tendrán desde hoy 17 de febrero hasta el 12 de junio para hacer este cambio. Esta decisión fue tomada para que aquellos con televisores analógicos con antena tengan tiempo para recibir la señal digital. La mala noticia es que no todas las estaciones esperarán hasta el 12 de junio para terminar sus transmisiones análogas.

La Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por su sigla en inglés) reporta que aproximadamente 600 de las 1800 estaciones de alta potencia planean terminar su transmisión analógica el día de hoy así que si tienes una televisión analógica y no tienes una caja convertidora notarás que no podrás ver algunos canales. A principios de la semana pasada la FCC publicó una lista de canales que querían terminar de transmitir en señal analógica hoy. Sin embargo, el viernes pasado la FCC le negó el permiso a 123 de estas estaciones a que hicieran el cambio. La FCC tomó esta medida para asegurarse que la gente que no está preparada para el cambio no pierda el acceso a información de seguridad pública y a las noticias locales. Estas estaciones pueden apelar la decisión de la FCC si certifican que tomarán otras medidas para ofrecerle al público alertas de seguridad y noticias.

Dos terceras partes de los canales continuarán transmitiendo en señal analógica. Para ver si tus canales locales terminarán de transmitir en señal analólogica, revisa la lista de estaciones de la FCC que harán el cambio en o antes del 17 de febrero. Si tu canal local no está en la lista, entonces tu canal local continuará transmitiendo en señal analógica.

Si tienes una televisión analógica y quieres saber como prepararte para el cambio, visita el artículo titulado "Prepárate para el cambio a la televisión digital" y mira el video al final de este blog. ¿Qué piensas sobre la decisión del Gobierno de aplazar la fecha límite? ¿Crees que es necesario aplazar la fecha o no?

| View Comments [0] | envelope E-mail This Entry | Tags: digital   dtv   espanol   español   jake   leilani   spanish   television   transicion