Entry bubble Información en varios idiomas

By: Editor | January 23, 2009 | Category: Home and Family


In the spirit of the topic for this blog, Gov Gab is going to occasionally present posts written in both English and Spanish. We will soon introduce a new blogger who is a native Spanish speaker working on GobiernoUSA.gov. Check out the Spanish translation of my blog.

El otro día cuando iba manejando en la carretera I-35 hacia San Antonio, Texas me fijé en los enormes carteles comerciales que iba pasando. Los billboards, como les decimos en la jerga cotidiana, son reflejo del entusiasmado grito de tantas compañías, “Oye, compra mi producto o servicio”. Y que la información esté en español e inglés es algo cotidiano para los texanos.

Cartel escrito en dos idiomas advirtiendo sobre  el peligro de los ososPresentar información en varios idiomas es algo que el Gobierno de Estados Unidos también hace y esto parece causar reacciones intensas en algunas personas. Hay quienes consideran que el costo de traducir e imprimir en cualquier idioma que no sea inglés es un derroche de dinero. Una persona me dijo: “si la gente quiere vivir aquí, debe leer y hablar inglés, sino debe volverse a su país”. Pero también hay quienes muestran la misma convicción en la posición opuesta, es decir, que el Gobierno debe ser justo y ofrecer todos los documentos en todos los idiomas. Mi amigo tiene un compañero de trabajo que dice que el Gobierno debe pagarle más por sus habilidades bilingües que a los compañeros que solon hablan un idioma.

Independientemente de cuál sea la posición de una persona, cada vez más el Gobierno de los EE. UU. produce información—de forma impresa y electrónica—en una variedad de idiomas. El Centro Nacional de Información tiene operadores bilingües que contestan llamadas en el 1-800-FED-INO (1-800-333-4636) y e-mails en español. El Centro Federal de Información para el Público ofrece un sistema para ordenar documentos por Internet que permite al usuario ver/ordenar publicaciones en español. Consumidor.gov es un sitio web en español que ayuda a los consumidores. Diferentes agencias a través de todo el Gobierno ofrecen información en español y se puede acceder a todos estos recursos a través de GobiernoUSA.gov. También se puede visitar el sitio multilingüe para ver enlaces a una variedad de documentos disponibles en varios idiomas.

Recordar que la mayoría de los antecesores de los norteamericanos fueron alguna vez “extranjeros” en esta tierra y que muchos de ellos vinieron a este país sin saber inglés me ayuda a poner el argumento en perspectiva. Si pudiera volver al pasado y ponerme por un momento en los zapatos de mi bisabuelo prusiano, se que apreciaría poder leer documentos importantes/útiles del Gobierno en mi idioma. Pienso que el Gobierno debe proveer información esencial en varios idiomas. ¿Qué piensas tú sobre esto?

| View Comments [4] | envelope E-mail This Entry | Tags: bilingual   espanol   ginger   multilingual  

Comments (4):

blue comment bubble Posted by Zena on January 23, 2009 at 02:52 PM EST

You conveniently leave out the fact that our ancestor immigrants made great haste to learn the native language here to better assimilate into our culture and society. Those who rebel are using language as a tool of genocide to overthrow and replace it's host's culture with their own and show their loyalty to their native country. With that in mind, I believe the American people will be more than disappointed with your article which I intend to blog about. Good day.

Comment Permalink

blue comment bubble Posted by Amanda on January 24, 2009 at 09:45 AM EST

To Zena- Some of my ancestors, those who were on this land before it was raped and stolen from them, would probably have liked a choice. Holding onto one's own culture has nothing to do with genocide or disrespect to host country. I believe people should make an effort to learn English, but there is nothing wrong with having translations in this country. It doesnt hurt you personally or detract from your life, so why, honestly, does it bother you?

Comment Permalink

blue comment bubble Posted by dena on January 25, 2009 at 01:56 PM EST

¿Dónde está el ENGLISH version of this post?

And since this is still a predominantly English-speaking country, shouldn't the English version, wherever it's hiding, be presented first?

Comment Permalink

blue comment bubble Posted by Editor on January 26, 2009 at 10:13 AM EST

Dena,
We had some quirks with our software, making the Spanish version publish later than the English version. They appear in the correct order on the home page (www.govgab.gov). Just look for the post entitled "Information in Various Languages" to read the English version.

Comment Permalink